1.
[:Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus,:]
post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem,
nos habebit humus, nos habebit humus!
2.
[:Vivat Academia, Vivant professores,:]
vivat membrum quodlibet,
vivant membra quaelibet,
semper sint in flore, semper sint in flore!
Gaudeamus igitur – Radujme sa teda, pôvodný názov De brevitate vitae – o krátkosti života.
Je neoficiálnou študentskou hymnou, ktorá sa často sa spieva pri rôznych akademických príležitostiach.
Pôvodne išlo o pijanskú pieseň, ktorá ironicky oslavuje predovšetkým erotické radosti študentského života a mladosti. Melódia vznikla v trinástom storočí, zrejme v prostredí Bolonskej univerzity. Text je v latinčine a jej definitívnu verziu vytvoril nemecký študent teológie Christian Wilhelm Kindleben. Publikoval ju v roku 1781.
Existuje veľ textových verzií, ale z desiatich slôh sa bežne spievajú len dve.
Gaudeamus igitur – Radujme sa teda - latinský text
1.
Gaudeamus igitur
Iuvenes dum sumus:
Post iucundam iuventutem
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.
2.
Vita nostra brevis est,
Brevi finietur;
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter;
Nemini parcetur.
3.
Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos,
Transite ad inferos,
Ubi iam? – Fuere.
4.
Vivat academia,
Vivant professores,
Vivat membrum quod libet,
Vivant membra quae libet;
Semper sint in flore.
5.
Vivat et res publica
Et qui illam regit,
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegit.
6.
Vivant omnes virgines,
Faciles, formosae!
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae.